手机浏览器扫描二维码访问
第二节研究问题
banner"
>
在有关翻译能力的研究中,大多数学者关注的是从外语翻译到母语的译入翻译能力。
在为数不多的译出翻译能力研究中,西班牙巴塞罗那自治大学翻译能力习得过程和评估小组既关注译入也关注译出;Campbell研究的重点是译出。
PACTE的研究针对的是英语、法语、德语、西班牙语和加泰罗尼亚语组合的6个语言对,Campbell研究的对象则是阿拉伯语和英语之间的翻译。
对于汉语和英语之间的翻译,国内目前只有杨晓荣(2002)对汉译英能力的构成要素进行过较为深入的探讨。
鉴于翻译方向、语言组合等因素都有可能影响翻译能力的性质和习得过程(PACTE2003;Lesznyak2007),这种基于翻译方向和语言对不同的译出能力研究值得进一步探索。
本课题关注的是中国学习者汉译英翻译能力的研究(如果不做特别说明,本研究中的“翻译能力”
指笔译能力)。
具体而言,本课题研究的问题包括:
(1)从母语到外语的译出翻译是否可行?
(2)中国译者的汉译英能力包括哪些构成成分?这些单项成分具体包括哪些内容?
(3)同一级别和不同级别的中国学习者之间的汉译英能力表现有何差异?又各有怎样的特点?
(4)汉译英能力发展有哪几个阶段?每个阶段有怎样的特点?
(5)如何在翻译教学中培养和发展学习者的汉译英能力?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
从小就被族人排挤的半精灵萨雷安,在成年的当天摆脱防沉迷的限制,获得了独属于自己的金手指能与异界交流的窗口。从这一刻起,他的一举一动都将置于无数异界之人的注目之下,却也因此从那些沙雕网友的弹幕中获得了大量至关重要的情报。有关艾泽拉斯的本质高等精灵和奎尔萨拉斯的未来,以及,身为半精灵的自己真正的身世。世界开始解开神秘的面纱,不管萨雷安是否做好了准备,波澜壮阔的大时代浪潮都已近在眼前。孩子,踏上旅途,亲眼见证这个辽阔和神秘的世界,发掘它背后隐藏的真实吧。不要为自己的半精灵血统而自卑,我相信终有一天,你会实现我和你母亲的期望,让整个艾泽拉斯为你而骄傲!还有,谁说你母亲是人类来着?听说过龙骑士吗?父,朱利安深影...
...
...
...
谢氏谋的,是傅家百年气运。傅侯爷谋的,是权势前程。梦里的她是被博弈输掉的废棋,母亲投寰自尽,她被匆匆低嫁给陆家那位名满天下的寒门子弟,却在大好年华,匆匆早逝。当她睁眼醒来,冷笑出...